Monday, October 24, 2011

मगर यूँही

Decided to stop by for a quick note today. I was reciting my favorite nazm (the original कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता है by Sahir Ludhianvi) to my friend Yatin, and I shared with him my observation about probably the most unobtrusive little two-word phrase in the poem (which is the title of this post). Here's the absolutely ravishing nazm by Sahir saab.

कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता है
कि ज़िन्दगी तेरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाँव में
गुज़रने पाती तो शादाब हो भी सकती थी
ये तीरगी जो मेरी ज़ीस्त का मुक़द्दर है
तेरी नज़र की शुआओं में खो भी सकती थी
अजब न था कि मैं बेगाना-ए-अलम रह कर
तेरे जमाल की रानाईयों में खो रहता
तेरा गुदाज़ बदन तेरी नीमबाज़ आँखें
इन्हीं हसीन फ़सानों में महव हो रहता
पुकारतीं मुझे जब तल्ख़ियाँ ज़माने की
तेरे लबों से हलावट के घूँट पी लेता
हयात चीखती फिरती बरहना-सर, और मैं
घनेरी ज़ुल्फ़ के साए में छुप के जी लेता
मगर ये हो न सका और अब ये आलम है
कि तू नहीं, तेरा ग़म, तेरी जुस्तजू भी नहीं
गुज़र रही है कुछ इस तरह ज़िन्दगी जैसे
इसे किसी के सहारे की आरज़ू भी नहीं
ज़माने भर के दुखों को लगा चुका हूँ गले
गुज़र रहा हूँ कुछ अनजानी रह्गुज़ारों से
मुहीब साए मेरी सिम्त बढ़ते आते हैं
हयात-ओ-मौत के पुरहौल ख़ारज़ारों से
न कोई जादह न मंज़िल न रौशनी का सुराग़
भटक रही है ख़लाओं में ज़िन्दगी मेरी
इन्हीं ख़लाओं में रह जाऊँगा कभी खोकर
मैं जानता हूँ मेरी हमनफ़स मगर यूँही
कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता है

A web page,, has basic meanings of the difficult words listed, and I'm copying that list here:

Shaadaab - Blissful
Teergi - Darkness
Zeest - Life
Shuaon - Brightness
Begana-e-alam - Alien to sadness/grief
Jamaal - Beauty
Raanaaiyon - Elegance
Gudaaz - Tender
Neem-baaz - Half-open
Mehav - Drowned
Talkhiyan – Bitternesses
Halaawat - Deliciousness
Hayaat - Life
Barahana-sar - Uncovered-head
Rahguzaaron - Paths
Muheeb - Dreadful
Simt - Direction
Hayaat-o-maut - Life and death
Pur-haul - Full of terror
khaar-zaaron - Small trees with many thorns
Jaada - Path
Khalaaon - Vacuum, Void
Hum-nafas - Companion, Of the same breath

Now, amid all the stunning imagery jumping out from the verses and flying across the page, there is that quiet little मगर यूँही in the penultimate line. IMO, in a way, the whole nazm hinges on that मगर यूँही. That's because it suddenly kind of "answers" the question that has been put up in this क़मर जलालवी she'r:

उन्हे ख़त में लिखा था दिल मुज़्तरिब है; जवाब उनका आया मोहब्बत न करते
तुम्हे दिल लगाने को किसने कहा था; बहल जाएगा दिल बहलते बहलते

(मुज़्तरिब = distressed)

1 comment:

Garima Obrah said...

Hi Mohit

I write to you on behalf of The Viewspaper ( which is India's largest youth paper and the 5th largest media company on Facebook.

We are organizing the World's Largest Tweet-A-Thon! and would like to invite you as a panelist for the same.

From American political journalists in the 1950s, to The Economist magazine not so long ago; speculation has run rife about India and whether we will survive as a nation.

Poverty. Corruption. Terrorism. Disease. Currency woes. We’ve got it all, and more. We’ve been written off, doomsdayed, delegitimized – but we keep coming back! What is the root of this appetite for adversity, this solid resilience?

It is our nation’s optimism. No matter how much you bring her down, India feels up!

A first of its kind initiative, the #IFeelUp Tweetathon is a 3-day virtual conference, which delights in the irrepressible state of the nation, in spite of its laundry list of issues. Over 72 hours, we’ll be bringing in 400 panelists for non-stop discussion, and that’s where you come in.

We would like to invite you as a panelist for a 30 minute session wherein you can participate from any part of the world.

If you're interested, kindly email us your contact information so that we could provide you with more details about the event.

I look forward to hearing from you.Please mail us at


Garima Obrah
The Viewspaper